September 16, 2012

Back to the Beginning

After numerous attempts to redesign my blog, I opted to go back to how I first started posting.
This is when I placed the English translation under the romaji.

The two-column thing just wasn't working out the way I had wanted it to.
Hopefully, this is the last time I will make any changes to the blog.

Also, I am still not translating Rin' songs...
Only three more to go, but I just can't seem to concentrate these days.

I'm still working on updating the rest of the posts...

August 19, 2012

Niji Musubi (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Niji Musubi
Rainbow Ties
meguri meguru toki wo koete anata no egao ni deau
fukaku fukaku niji ni negau futari no kizuna wo musubu sora
Time and time again I come across your smile
I wish on the rainbow from the bottom of my heart for the sky that ties us together

August 16, 2012

Akatsuki no Chigiri (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Akatsuki no Chigiri
The Promise at Dawn
haruka sora tooku tooku e to terasu
atarashii futari no asa ga makuakeru
The boundless sky shines on far, far away
A brand new morning for two people is rising

June 1, 2012

Sai no Kami (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Sai no Kami
The God of Travellers
renzan wo shitagaete minamo ni (choubou zekka to) sugata wo utsusu
moya orite shiroku hikaru namida no ue ni utsusu
ume no (ume no) ka no (ka no) soba ni sae aru
fugaku kizen to takaku sobietatsu
hitotoki mo sugata todomezu ochiyuku (shibuki ga toutou to) kawagarasu tobi egaku shiroi monyou
ranman no hanasakasu hiun no kindachi no hi (tada yume no gotoku)
furuku kokemushite shirushi kieusu
The shape of the mountain valley (a beautiful view) is reflected on the water’s surface
The haze descends emulating the white shining tears above
The smell (the smell) of apricots (apricots) is even nearby
The fortitude of Mt. Fuji stands tall, towering over the land
In an instant shapes cease to exist (splash!) the brown dipper flies, making a white pattern
Glorious flowers erect the tragic fate of our kings (as if they were merely a dream)
Now old and covered in moss the memorial disappears

May 20, 2012

Weakness (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Weakness

zattou ni magirete kieta kotobatachi to tameiki to
korekara mo fuetsudzuketeku hitsuyou no nai nimotsu
Words and sighs slip through the crowd and disappear
And then the unnecessary burdens continue to increase

May 10, 2012

Hidemi Uematsu is BACK!

So Uematsu Hidemi is back. Maybe.

I don't know, but I am SUPER excited about it.
It seems that she has or was dropped from ToysFactory
and is now under Weed, Inc.

Check out her new YouTube channel and new website.
Be sure to check her Facebook and Twitter, too!

Seems like she is recording some new songs. Again, I don't know for sure, but SUPER excited that she is resurfacing!

Yay! Can't wait to hear what she's coming up with next.

Arrietty's Song (Album)

I just realized I didn't post the track list for "Arrietty's Song" since I have finished translating, so here's another goodie from me! Enjoy.

Track List

1. Arrietty's Song (Japanese) MP3
2. Arrietty's Song (English) MP3
3. Areta Niwa MP3
4. Arrietty's Song (Instrumental) MP3

March 7, 2012

Yachiyo no Kaze (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Yachiyo no Kaze
The Eternal Wind
nagareyuku kumoji haruka tooku kigi sasayaki
sotto katawara ni saita sora wo aogi hokoru hana
hakanaki hoshi yo ten ni mabataki
aoku mamoriyuki sora yorozu no kaze wo shiru
hitori fushita hitomi sotto nagareyuku shizuku
The clouds float into the distance, the trees stir from far away
While the beautiful flowers look up towards the dawning sky
The fleeting stars twinkle in the heavens
The blue protecting sky knows everything about the wind
Closing our eyes, a single drop slowly falls

January 1, 2012

Hajimari no Toki (ayaka)

Not the best since I did it on the fly at three in the morning.
Will update later with new translation.


Translated by NVVICIOUS
Romaji from xayaka3fanx
Hajimari no Toki
When It Begins
kanashimi ga yasashisa ni kawatte wakare ga deai wo yobiyoseru
sonna koto wo kurikaeshiteku tabi otona ni natte yuku no ka na
nani wo shinji doko ni susumu no jibun shika shiru hazu no nai mirai e mukai
Sadness changes into gentleness, separation calls for an encounter
Each time each of those things are repeated I wonder if we become adults
Where will what you believe in take you to?
No one but me should know what the future brings
Life boku wo ikiru mogaki nagara demo jibun to yuu kokoro de
Life naita kinou tachidomatta kinou subete asu ni tsunagaru
me no mae ni aru tobira wo hirakeba hajimari no toki
Life I live even though I am struggling in my heart
Life I cried yesterday, the stillness of yesterday all bridges to tomorrow
Before my eyes the door will open when it begins

December 12, 2011

2NE1 Live in NYC MTV Iggy Best New Band 2011 Concert

Just finished watching MTV Iggy's
"Best New Band 2011 Concert" featuring 2NE1,
one of my favorite KPop bands.

If you haven't seen their performance yet,
visit live.mtviggy.com to watch them now!

May 17, 2011

Fuhen (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Fuhen
Unchanging
kakurega ni sunda okina ga tada tooku wo mitsumeteita
akanbou wa naku hahaoya kara atatakasa dake motomete
dareka no batsu to dareka no tsumi wo tsugunai nagara umareru
sukuiyou no nai mirai nante nai “ima” wa shizuka ni kako ni
kireigoto dake wo narabete
kireigoto dake de uso tsuite
kakari furu ame no naka nanika ga ukabi kieteku
And old man in his refuge just gazes into the distance
The infant cries longing for only his mother’s warmth
It’s always born atoning for someone’s sins and mistakes
There isn’t a future that can’t be saved
“Now” quietly becomes the past
We are always glossing over things
They are all just lies
In the falling rain something rises and fades away

April 29, 2011

Smile On (English Version) (Rin')

Smile On

I found myself drifting, I'm lost and I'm sinking
So deep in a world that's so unreal
Why do I feel weary, I can't take it easy
I need to close my eyes and sleep away
And when I see their smiling face their happiness you can't erase
It's when you see the children play you will feel a sense of joy
And all of us would feel the same

Just keep believing everyday
Like children we can dream in every way
Yes we all deserve to shine
Smile on

April 28, 2011

Asukagawa (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Asukagawa
The Asuka River
kinou no fuchizo kyou no se ni naru
inishie no uta yo nani wo ima ni omoi tsutaeru
sotto nagare ukabu sasabune asu no okie wa ga mi wo nose
The darkness of yesterday becomes the hope of tomorrow
This ancient song conveys what we feel right now
The leaf boat gently flows by drifting to the sea of tomorrow
zutto kawaranai mono ga aru no ka
meguri meguri yuki ima ni nokoru yume no koto
hito mo itsuka kiete yuku noka
kataku musubareta chigirisae mo toketeyuku
katachi todomezu afureyuku mizu no you ni
soredemo ato ni wa tsuyu ga kagayaku
Are there things that will never change?
Around and around we go into the city of dreams
Will we also disappear someday?
If only the strong binding promises begin to break
Like the water that floods and ceases to be
And yet leaves behind its sparkling dew

April 1, 2011

Hanging in There (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Hanging in There

yowai me wo shiteta hoshi sotto tsutsumikonda
mata potsuri ochiteyuku kataku mamorareta hitotsu no hana
towa ni tsudzuku koto kurushii chippokena yakusoku
The star with the weakening light slowly dies out
Once again the rain falls on the single standing flower
It's the small painful promises that last forever
sora kara wa garasu tama no suiteki yasashiku furi tsudzuku yo
kawaiteta nanairo no kokoro no hashi e fukaku shimikondeku afureteku
From the sky the glass beads of water continue to slowly fall
Once it stops, it sinks deeply into the heart of the seven-colored bridge

March 11, 2011

March 11, 2011 Tsunami

I learned of the tsunami this morning on the radio while driving my dad's truck to go pick up my grandmother. I didn't realize how devastating it was until I saw the video clips.
Hang in there, Japan.