April 28, 2009

Rin's Song


Translated by NVVICIOUS

Rin's Song

yama no naka
mori no naka
kaze no naka
yume no naka

Sesshomaru-sama doko ni iru
Jakken-sama wo shita naete

SESSHOMARU: Rin.
RIN: Hm? Ah, Sesshomaru-sama!
SESSHOMARU: Yukuso, ikusa.
RIN: Hai!

watashi wa hitori de machimashou,
Sesshomaru-sama omodori wo
In the mountain
In the forest
In the breeze
In my dreams

Sesshomaru-sama everywhere you go
Jakken-sama is always there with you

SESSHOMARU: Rin.
RIN: Hm? Ah, Lord Sesshoumaru!
SESSHOMARU: Come on, let's go.
RIN: 'K!

I will wait alone right here until you return
Sesshoamru-sama please come back.

Hmong

Nyob puag saum roob
Nyob hauv hav zoo
Nyob nrog huab cua
Nyob hauv kuv npau suav

Yawg Hlob Sesshomaru koj nyob qhov twg
Yawg Hlob Jakken nyob thiab raws koj mus

SESSHOMARU: Rin.
RIN: Hm? Ah! Yawg Hlob Sesshomaru!
SESSHOMARU: Los wb mus.
RIN: Ua li!

Kuv yuav nyob ntawm no ib leeg to koj,
Yawg Hlob Sesshomaru thov koj rov los.

April 13, 2009

Yoru Tsuki (Mai Hoshimura)


Translated by NVVICIOUS

Yoru Tsuki

kegarenaki naniyori mo daiji na mono ni
deaetara me no mae no
sekai wa kawaru

hito ga umarete kuru imi
tooi inishie mo mirai mo
kitto onaji

anata wo itoshiku omou yoru ni wa
madobe wo bon’yari
tsuki ga terasu

kasumiyuku
omoide no pe-ji wo mekuri
shimaikonda omoi no take wo uchiakeyou

hito ga motsu yowasa morosa
me wo sorasu koto wa dekinai
toutosa yue

anata no shiawase negau yoru ni wa
minamo ni bon’yari
tsuki ga yureru
Night Moon

Purity, more precious than anything,
Once encountered, changes the world
Right before our eyes

The reason why we exist
In the past and in the future
Will surely be the same

On the night that I long for your love,
The light of the moon
Shines through the window

Turning over the pages
Of my faded memories,
I open up all the feelings I tucked away

We possess weakness and fragility
Yet we do not turn away our eyes
Because of it

On the night that I wish for your happiness,
The light of the moon
Flickers on the surface

Tsunaida Te ni Kisu wo (Sanae Kobayashi)

Translated by NVVICIOUS

Tsunaida Te ni Kisu wo

soshite bouya wa nemuri ni tsuita
ikizuku hai no naka no honoo
hitotsu, futatsu to

ukabu fukurami itoshii yokogao
daichi ni taruru ikusen no
yume, yume

gin no hitomi no yuragu yoru ni
umare wo chita kagayaku omae

ikuoku no toshitsuki ga
ikutsu inori wo tsuchi e kaeshite mo

watashi wa inori tsudzukeru
douka kono ko ni ai wo
tsunaida te ni kisu wo
A Kiss on My Praying Hands

And the boy fell into a deep sleep
Within the flames flaring to life
Little by little

Floating towards the boy's lovely face
Are thousands of dreams on this earth
Thousands of dreams

On the night the silver eyes fluttered
You were born in a scattering of light

No matter how many years
Return my prayers back to earth

I will still keep on praying
For this child to be loved
With a kiss on my praying hands

Road's Song

Translated by NVVICIOUS

Road's Song

sennen ko wa sagashiteru
daiji na ha-to sagashiteru
anata wa atari tashikameyo

sennen ko wa sagashiteru
daiji na ha-to sagashiteru
anata wa atari tashikameyo

hora isshouni utatte

sennen ko wa sagashiteru
daiji na ha-to sagashiteru
watashi wa hazure tsuki wa dare
daiji na ha-to sagashiteru

sennen ko wa sagashiteru
daiji na ha-to sagashiteru
watashi wa hazure tsuki wa dare

anata wa atari tashikameyo
anata wa atari tashikameyo
The Millennium Earl is searching
Searching for his precious heart
I will find out if it's you

He is searching
Searching for his precious heart
And I will find out if it's you

Now sing with me

The Millennium Earl is searching
Searching for his precious heart
I am not the one so who will it be?
He is searching for his precious heart

The Millennium Earl is searching
Searching for his precious heart
I am not the one so who will it be?

Because I will find out if it's you
I will find out if it's you

April 4, 2009

Watch Over Me (Watching Leona)

Transcribed by NVVICIOUS
Watch Over Me
What lullabies do they sing before they go to sleep
What does tomorrow bring I hear my mother weeping
Forgotten soldiers stay awake although their eyes are closed
They watch the sky, watch the sky and sing their lullabies
There's more to life than this, they promised me
There's more to life than this

Someone watch over me, help me find paradise
Angels watch over me, help me find paradise
Someone watch over me, help me find paradise
Angels watch over me, help me find paradise

The H Project: Silence No More

Hello. NERO here.

The H Project is a compilation CD that includes a variety of musical genres
such as rock, hip hop, R&B, folk, spoken word poetry, and more
by artists from all over the country who have written songs and poems to raise awareness
about the current human rights violations and genocide of the Hmong people in the jungle of Laos.


It Has Begun

Hello.  NERO here.  This is my first blog.  I don't know what it will look like years from now, but I hope to keep it alive.