July 25, 2010

Dokushoka Himegimi (Kanon Wakeshima)

Translated by NVVICIOUS

Dokushoka Himegimi
The Bookworm Princess (Heroine Syndrome)
watashi no naka ni wa mada kusari ni kakatte
deban o matteru watashi ga mou hitori ite
utareta hyoushi ni irekawatte shihai suru
risou no subete o ubatte yuku no
Still trapped in chains inside of me
The other me waits for her turn
Under attack we switch places and she is in control
Taking away everything that reminded of me
hiroin no you hontou no ai ga mitai
katsuji no naka de nozonda shi-n no dejavu
Like a heroine I want to see true love
From inside this book I long for a scene of dejavu

Kajitsu no Keikoku (Kanon Wakeshima)

Translated by NVVICIOUS

Kajitsu no Keikoku
The Fruit of Warning
negai ga kanau to iu akai kajitsu
yottsu no ashikase to toukakoukan
sono jouken wo hoobareba
nigeru te mo ashi mo ushinau deshou
A red fruit said that it grants wishes
A fair trade for those four shackles
If you stuff yourself with those terms
Then all means of escape will be lost

July 24, 2010

Mana Yoshinaga EP (Mana Yoshinaga)

This is Mana Yoshinaga's EP album available on iTunes.

Tracklist

1. Kagaribi MP3
2. Rasen MP3
3. Meguriuta MP3
4. Tabiji MP3

Tree of Sorrow (Kanon Wakeshima)

Translated by NVVICIOUS
Tree of Sorrow
kotoba yori kotae yori
tashika na nukumori wo namida no sukima kara
kogarete motomete iru no
More than words, more than answers
This particular warmth coming from between my tears
Is what I yearn for, search for
oka ni haeta tsumi no ki
mujitsu no shisha wo hitomi ni yakitsuke
shizuka ni nageku tamashii wo yadoshite
uttaeru omoi kizukarenai mama kasurete kieru
The tree of sorrow stands on a hill
The guiltless dead is burned into its memory
It quietly grieves as new souls are born
Feelings that need to be heard left unnoticed will fade and disappear

Celmisia (Kanon Wakeshima)

Translated by NVVICIOUS
Celmisia
himitsu ni shitai wa naisho ni shitai wa
dare ni mo iwanai wa kesshite iwanai wa
shiawase ga hoshii wa chiisakutte mo ii wa
I want to keep it a secret, I want to keep it confidential
I won't tell any soul, I won't tell, never tell
I just want happiness, even a little bit is fine
yakusoku shita koyubi zettai ni kirenai wa
shikarareta namida wa goji no chaimu made nagareru wa
I pinky promise you I will never break it
These tears after a scolding don't stop until the five o'clock chime

July 22, 2010

Lolita Work Libretto (Kanon Wakeshima)

Official notice at KanonWeb.

Translated by NVVICIOUS

Cello vocalist, Kanon Wakeshima's 2nd album "Lolita Work Libretto" is on sale. With Mana's (Malice Mizer ~now Moi dix Mois) composition, Kanon Wakeshima writes and records her own lyrics. It has a "pop-up book" and a "girl's dream" kind of concept.

Like a mysterious play, a young girl from the real world opens the world of dreams. And, like a fairytale story, fleeting through those pages of that pop-up book, lies an aspiring heroine.

Combining this album with classical & electronica music, as well as a unique visual sense of the world, was a great, fantastic concept.

As a child, we often read, over and over again, about the heroines in picture books. We mixed ourselves up with the characters and we lose our way in that mysterious world, as we tremble at the feel of that sensation.

July 21, 2010

Phantom Girl [New Album] (Miu Sakamoto)

I have finished transcribing and translating all the songs that Miu Sakamoto sings in this album. It's a great album to listen to!

Track List

1. The Blue Hour MP3
2. Phantom Girl’s First Love MP3
3. Destination MP3
4. Interlude I: Whispers Within MP3
5. The Magic Hour MP3
6. Far Across The Sky MP3
7. Interlude II: Nowhere In Between MP3
8. Silent Fiction MP3
9. Our Home MP3
10. A Girl’s Waltz MP3

Silent Fiction (Miu Sakamoto)

Translated by NVVICIOUS
Silent Fiction
gozen sanji suberidai no ue ni suwaru
soko wa watashi dake no basho
futo omoi megurasu kage wo ushinatta
ame no hi no hidokei wa donna toki wo kizandeirun darou
Three in the morning I sit at the top of the slide
That is the place meant only for me
I suddenly remember the shadow that was lost
Under the sundial in the rain what kind of time was carved in it?

Destination (Miu Sakamoto)

Translated by NVVICIOUS
Destination
tobira wo ake tobidashita
kaidan wo kake agatte
haihi-ru negisutete
tameiki mo nagedashite
takanaru kodou no naka de
yuuhi no mieru toko made
Open the door and rush out the door
Then climb up the stairs
And kick off your high heels
Also throw in a sigh
The pulse inside my beating heart
Is the place to see the setting sun

Far Across the Sky (Miu Sakamoto)

Translated by NVVICIOUS
Far Across the Sky
Somebody's always watching over you
mimi wo sumaseba kikoeru
Somebody's always watching over you
Can you hear the voice flowing in your sleep?
Somebody's always watching over you
Just listen closely and you will begin to hear
Somebody's always watching over you
Can you hear the voice flowing in your sleep?

Phantom Girl's First Love (Miu Sakamoto)

Translated by NVVICIOUS
Phantom Girl's First Love
tomaranai kono kimochi kakaeteru
soba ni iru anata nara wakaru deshou
Carrying these feelings
That come and go
If you were near me
Wouldn't you understand?
yasashii egao mo
atsui te no hira mo
sabishii yokogao
jirettai kotoba mo
Your gentle smiling face
The warm palm of your hand
Your sad face
Those vexing words
mune no oku azayaka ni egakidasu
meguru kisetsu kasaneteku mirai ezu
Delineate the inside
Of my vivid heart
The scattered vision of the future
Comes and goes with the seasons

July 10, 2010

Third World Poetry (Ill Ego Aliens)

Transcribed by NVVICIOUS

Third World Poetry
"Who knows what evil lurks in the heart of men?"

Universe collide, suicide thoughts survive
Revival of the fittest, survival of the shittiest
Giving this species another taste of the species
Pieces of the puzzle demand the sunshine
Plus seasons change and leaves a passion in landmine
If mankind reaches for any signs of peace
Given what they got the living truth release yo
Pitching in the pot collecting for the deceased now
See them overseas see them go into war
See they got their reasons see them dying for
Their own personal freedom you got yours
It's a crying shame, it's a crying game
It's a no-win situation and everyone's a loser
While we wait here patiently given bruises and bullets
I'm ready to pull the plug fix this nation here
Fix this facial expression God is what you're here for
The next killer to penetrate
Innocents are proven guilty
Yet we kill these children of the world
Turning the children of war
Life based on the movie that's rated R
So we got to kill these kids
So their wings doesn't soar*

30 Year Secret (Delicious Venom)

Transcribed by NVVICIOUS

30 Year Secret
Thirty years of war persecuted and scorned
Behind enemy lines a small child is born
What will he live for fighting for the rest of his life
Gunshots, chemical bombs or sliced with a knife

Shrapnel within flesh children poisoned to death
Defend the villages soldiers killed in combat
A contract that's been cracked split up and attacked
With no tracks and they only fight back

For survival reasons
And they wish to the sky for the will to keep breathing
The jungles are a prison
Scarred into our visions
Now I want you to listen
'Cause our people have risen