Showing posts with label vicious. Show all posts
Showing posts with label vicious. Show all posts
November 20, 2014
My channel got deleted :(
Probably nobody follows NVVICIOUS anymore, but, oh my god, my youtube channel got deleted :'( I'm so sad right now. I should have kept in touch with this project. Now it's all gone. They're all gone. I don't have any backup files of the videos I made. :'((((
June 7, 2013
Rabu Toraberu (Miu Sakamoto)
Hello everyone! I have finally settled down and now
have the time to translate the rest of Miu Sakamoto's songs.
Here's one for the time being as I finish up the rest of her songs.
I will be providing goodies because it's been so long since I last posted here. :)
Translated by NVVICIOUS
Rabu Toraberu
"chi ni ashi tsukenasai" tte iu kedo, kimochi wa kimi ni tsuiteru
kimi no ne, suteki na tokoro wo kazoete aruiteitara
totemo tooku no machi made tadori tsuiteita
have the time to translate the rest of Miu Sakamoto's songs.
Here's one for the time being as I finish up the rest of her songs.
I will be providing goodies because it's been so long since I last posted here. :)
Translated by NVVICIOUS
Rabu Toraberu
Love Travelerkono koe kono me mo migite mo kuchibiru mo kimi no mono da yo
"chi ni ashi tsukenasai" tte iu kedo, kimochi wa kimi ni tsuiteru
kimi no ne, suteki na tokoro wo kazoete aruiteitara
totemo tooku no machi made tadori tsuiteita
This voice, these eyes, my right hand, even my lips, they are all yours
"Keep your feet on the ground," they say, but these feelings are for you
Hey you, if you count the steps it takes to reach that far away town
You would have finally arrived at that wonderful place
Labels:
english,
i'm yours album,
love traveler,
lyrics,
Miu Sakamoto,
nero,
nero vicious,
nvvicious,
romaji,
translation,
traveller,
vicious
March 31, 2013
Gomen, minna
I am so sorry, everyone! ;_;
I had five projects to do over my spring break so I was unable to work on my translations at all. Rest assure, though, that I will get them done!
I had five projects to do over my spring break so I was unable to work on my translations at all. Rest assure, though, that I will get them done!
Labels:
english,
nero,
nero vicious,
nvvicious,
Personal,
translations,
update,
vicious
March 5, 2013
Been a while
Hello. NERO here.
It's a been a while since I last did anything for this blog :(
But fear not because my spring break is in two weeks!
I will do my best to finish translating the rest of Miu's songs. ^_^
Oh, and this is my 100th post! hehe
It's a been a while since I last did anything for this blog :(
But fear not because my spring break is in two weeks!
I will do my best to finish translating the rest of Miu's songs. ^_^
Oh, and this is my 100th post! hehe
December 28, 2012
Release (Rin')
Lyrics translated by NVVICIOUS
Release
iroaseta kawaita machi genjitsu.yume kousasuru
kurikaesu amai yuuwaku itsuwari.uso yudaneteiru
aisowarai nanka shinai kuchiteku kotoba wo sutete
Release
iroaseta kawaita machi genjitsu.yume kousasuru
kurikaesu amai yuuwaku itsuwari.uso yudaneteiru
Worn out, I reach the dried-up road that intersects reality and dreamssamayoi yukikau hito no nagare ni sakarai aruku
Over and over again, I give in to the sweet temptation of deception and lies
aisowarai nanka shinai kuchiteku kotoba wo sutete
Walk against the stream of people that wander about aimlessly
Purge yourself of their fake insincere smiles and rotting words
December 1, 2012
Amai Nioi (Miu Sakamoto)
Translated by NVVICIOUS
Amai Nioi
amai nioi ga shitekuru fushigi ne
nee soba ni inakute mo hanashikaketeiru
kokoro no naka de wa itsudemo
daisuki na hito ni daisuki datte tsutaerareru shiawase
ganbatte ikitekita gohoubi kamo ne
Amai Nioi
A Sweet Smellnee anata no namae wo yobutabi
amai nioi ga shitekuru fushigi ne
nee soba ni inakute mo hanashikaketeiru
kokoro no naka de wa itsudemo
daisuki na hito ni daisuki datte tsutaerareru shiawase
ganbatte ikitekita gohoubi kamo ne
Hey, every time I call out your name
I wonder where this sweet smell is coming from
Hey, even when I'm not saying it around you
It is always coming from the bottom of my heart
The happiness if I were to express my love to the one I love
Might be the reward I'm trying to live for, right?
Labels:
amai nioi,
english translation,
i'm yours album,
Miu Sakamoto,
nero,
nvvicious,
romaji lyrics,
vicious
November 26, 2012
Yume Hanabi (Rin')
Translated by NVVICIOUS
Yume Hanabi
hoshi no sukima ni narabete
yuraida hanabi no nioi ga setsunaku
awai kioku wo tsuretekuru
Yume Hanabi
A Fireworks Dreamsugisaru natsu no hi jukushita orenji
hoshi no sukima ni narabete
yuraida hanabi no nioi ga setsunaku
awai kioku wo tsuretekuru
The passing summer days, the ripening oranges
Launched into the sky between the stars
The smell of bursting fireworks stings
And brings back memories long forgotten
Asaki Yume Mishi (Rin')
Translated by NVVICIOUS
Asaki Yume Mishi
au made no katami ni chigiru naka no o no
shirabe wa koto ni kawarazaranamu
Asaki Yume Mishi
A Hollow Dreamidzure no otoki ni ka nyougo koui amata
au made no katami ni chigiru naka no o no
shirabe wa koto ni kawarazaranamu
At an unknown time in history, among the royal chamber’s court, there was a woman...
Until we meet again, I hope the strings of the koto I give you
As a keepsake does not go out of tune
September 16, 2012
Back to the Beginning
After numerous attempts to redesign my blog, I opted to go back to how I first started posting.
This is when I placed the English translation under the romaji.
The two-column thing just wasn't working out the way I had wanted it to.
Hopefully, this is the last time I will make any changes to the blog.
Also, I am still not translating Rin' songs...
Only three more to go, but I just can't seem to concentrate these days.
I'm still working on updating the rest of the posts...
This is when I placed the English translation under the romaji.
The two-column thing just wasn't working out the way I had wanted it to.
Hopefully, this is the last time I will make any changes to the blog.
Also, I am still not translating Rin' songs...
Only three more to go, but I just can't seem to concentrate these days.
I'm still working on updating the rest of the posts...
August 19, 2012
Niji Musubi (Rin')
Translated by NVVICIOUS
Niji Musubi
fukaku fukaku niji ni negau futari no kizuna wo musubu sora
Niji Musubi
Rainbow Tiesmeguri meguru toki wo koete anata no egao ni deau
fukaku fukaku niji ni negau futari no kizuna wo musubu sora
Time and time again I come across your smile
I wish on the rainbow from the bottom of my heart for the sky that ties us together
August 16, 2012
Akatsuki no Chigiri (Rin')
Translated by NVVICIOUS
Akatsuki no Chigiri
atarashii futari no asa ga makuakeru
Akatsuki no Chigiri
The Promise at Dawnharuka sora tooku tooku e to terasu
atarashii futari no asa ga makuakeru
The boundless sky shines on far, far away
A brand new morning for two people is rising
June 1, 2012
Sai no Kami (Rin')
Translated by NVVICIOUS
Sai no Kami
moya orite shiroku hikaru namida no ue ni utsusu
ume no (ume no) ka no (ka no) soba ni sae aru
fugaku kizen to takaku sobietatsu
hitotoki mo sugata todomezu ochiyuku (shibuki ga toutou to) kawagarasu tobi egaku shiroi monyou
ranman no hanasakasu hiun no kindachi no hi (tada yume no gotoku)
furuku kokemushite shirushi kieusu
Sai no Kami
The God of Travellersrenzan wo shitagaete minamo ni (choubou zekka to) sugata wo utsusu
moya orite shiroku hikaru namida no ue ni utsusu
ume no (ume no) ka no (ka no) soba ni sae aru
fugaku kizen to takaku sobietatsu
hitotoki mo sugata todomezu ochiyuku (shibuki ga toutou to) kawagarasu tobi egaku shiroi monyou
ranman no hanasakasu hiun no kindachi no hi (tada yume no gotoku)
furuku kokemushite shirushi kieusu
The shape of the mountain valley (a beautiful view) is reflected on the water’s surface
The haze descends emulating the white shining tears above
The smell (the smell) of apricots (apricots) is even nearby
The fortitude of Mt. Fuji stands tall, towering over the land
In an instant shapes cease to exist (splash!) the brown dipper flies, making a white pattern
Glorious flowers erect the tragic fate of our kings (as if they were merely a dream)
Now old and covered in moss the memorial disappears
May 20, 2012
Weakness (Rin')
Translated by NVVICIOUS
Weakness
zattou ni magirete kieta kotobatachi to tameiki to
korekara mo fuetsudzuketeku hitsuyou no nai nimotsu
Weakness
zattou ni magirete kieta kotobatachi to tameiki to
korekara mo fuetsudzuketeku hitsuyou no nai nimotsu
Words and sighs slip through the crowd and disappear
And then the unnecessary burdens continue to increase
May 10, 2012
Hidemi Uematsu is BACK!

I don't know, but I am SUPER excited about it.
It seems that she has or was dropped from ToysFactory
and is now under Weed, Inc.
Check out her new YouTube channel and new website.
Be sure to check her Facebook and Twitter, too!
Seems like she is recording some new songs. Again, I don't know for sure, but SUPER excited that she is resurfacing!
Yay! Can't wait to hear what she's coming up with next.
Arrietty's Song (Album)

Track List
1. Arrietty's Song (Japanese) MP3
2. Arrietty's Song (English) MP3
3. Areta Niwa MP3
4. Arrietty's Song (Instrumental) MP3
Labels:
album,
anime,
arrietty's song,
cecile,
cecile corbel,
corbel,
Karigurashi no Arrietty,
list,
nero,
nvvicious,
studio ghibli,
track,
tracklist,
vicious
January 1, 2012
Hajimari no Toki (ayaka)
Not the best since I did it on the fly at three in the morning.
Will update later with new translation.
Translated by NVVICIOUS
sonna koto wo kurikaeshiteku tabi otona ni natte yuku no ka na
nani wo shinji doko ni susumu no jibun shika shiru hazu no nai mirai e mukai
Life naita kinou tachidomatta kinou subete asu ni tsunagaru
me no mae ni aru tobira wo hirakeba hajimari no toki
Will update later with new translation.
Translated by NVVICIOUS
Romaji from xayaka3fanxHajimari no Toki
When It Beginskanashimi ga yasashisa ni kawatte wakare ga deai wo yobiyoseru
sonna koto wo kurikaeshiteku tabi otona ni natte yuku no ka na
nani wo shinji doko ni susumu no jibun shika shiru hazu no nai mirai e mukai
Sadness changes into gentleness, separation calls for an encounterLife boku wo ikiru mogaki nagara demo jibun to yuu kokoro de
Each time each of those things are repeated I wonder if we become adults
Where will what you believe in take you to?
No one but me should know what the future brings
Life naita kinou tachidomatta kinou subete asu ni tsunagaru
me no mae ni aru tobira wo hirakeba hajimari no toki
Life I live even though I am struggling in my heart
Life I cried yesterday, the stillness of yesterday all bridges to tomorrow
Before my eyes the door will open when it begins
December 12, 2011
2NE1 Live in NYC MTV Iggy Best New Band 2011 Concert

"Best New Band 2011 Concert" featuring 2NE1,
one of my favorite KPop bands.
If you haven't seen their performance yet,
visit live.mtviggy.com to watch them now!
May 17, 2011
Fuhen (Rin')
Translated by NVVICIOUS
Fuhen
akanbou wa naku hahaoya kara atatakasa dake motomete
dareka no batsu to dareka no tsumi wo tsugunai nagara umareru
sukuiyou no nai mirai nante nai “ima” wa shizuka ni kako ni
kireigoto dake wo narabete
kireigoto dake de uso tsuite
kakari furu ame no naka nanika ga ukabi kieteku
Fuhen
Unchangingkakurega ni sunda okina ga tada tooku wo mitsumeteita
akanbou wa naku hahaoya kara atatakasa dake motomete
dareka no batsu to dareka no tsumi wo tsugunai nagara umareru
sukuiyou no nai mirai nante nai “ima” wa shizuka ni kako ni
kireigoto dake wo narabete
kireigoto dake de uso tsuite
kakari furu ame no naka nanika ga ukabi kieteku
And old man in his refuge just gazes into the distance
The infant cries longing for only his mother’s warmth
It’s always born atoning for someone’s sins and mistakes
There isn’t a future that can’t be saved
“Now” quietly becomes the past
We are always glossing over things
They are all just lies
In the falling rain something rises and fades away
April 28, 2011
Asukagawa (Rin')
Translated by NVVICIOUS
Asukagawa
inishie no uta yo nani wo ima ni omoi tsutaeru
sotto nagare ukabu sasabune asu no okie wa ga mi wo nose
meguri meguri yuki ima ni nokoru yume no koto
hito mo itsuka kiete yuku noka
kataku musubareta chigirisae mo toketeyuku
katachi todomezu afureyuku mizu no you ni
soredemo ato ni wa tsuyu ga kagayaku
Asukagawa
The Asuka Riverkinou no fuchizo kyou no se ni naru
inishie no uta yo nani wo ima ni omoi tsutaeru
sotto nagare ukabu sasabune asu no okie wa ga mi wo nose
The darkness of yesterday becomes the hope of tomorrowzutto kawaranai mono ga aru no ka
This ancient song conveys what we feel right now
The leaf boat gently flows by drifting to the sea of tomorrow
meguri meguri yuki ima ni nokoru yume no koto
hito mo itsuka kiete yuku noka
kataku musubareta chigirisae mo toketeyuku
katachi todomezu afureyuku mizu no you ni
soredemo ato ni wa tsuyu ga kagayaku
Are there things that will never change?
Around and around we go into the city of dreams
Will we also disappear someday?
If only the strong binding promises begin to break
Like the water that floods and ceases to be
And yet leaves behind its sparkling dew
April 1, 2011
Hanging in There (Rin')
Translated by NVVICIOUS
Hanging in There
yowai me wo shiteta hoshi sotto tsutsumikonda
mata potsuri ochiteyuku kataku mamorareta hitotsu no hana
towa ni tsudzuku koto kurushii chippokena yakusoku
kawaiteta nanairo no kokoro no hashi e fukaku shimikondeku afureteku
Hanging in There
yowai me wo shiteta hoshi sotto tsutsumikonda
mata potsuri ochiteyuku kataku mamorareta hitotsu no hana
towa ni tsudzuku koto kurushii chippokena yakusoku
The star with the weakening light slowly dies outsora kara wa garasu tama no suiteki yasashiku furi tsudzuku yo
Once again the rain falls on the single standing flower
It's the small painful promises that last forever
kawaiteta nanairo no kokoro no hashi e fukaku shimikondeku afureteku
From the sky the glass beads of water continue to slowly fall
Once it stops, it sinks deeply into the heart of the seven-colored bridge
Labels:
english,
hanging in there,
japanese,
lyrics,
nero,
nvvicious,
Rin',
romaji,
translation,
vicious
Subscribe to:
Posts (Atom)