February 26, 2010

Voices of Sorrow (New Breed)

Transcribed by NVVICIOUS

Voices of Sorrow
suav txij li thaum lub teb chaws ntxeev
vaj pov tau tso looj ceeb khiav tawm nplog teb mus lawm
phaj thiab laj los kav lub teb chaws
hmoob nplog pub thawj tau txais txoj kev nyob txom nyem

nplog liab ua phem zuj zus rau hmoob
sau sev lia tej qoob loo nrhiav txim rau cov txawj ntse
cov neeg zoo raug ntes thoob nplog teb
tseg poj tub sev ua ntsuag txiv mus lawm ntsiag to

February 24, 2010

Jidai (Hidemi Uematsu)



Translated by NVVICIOUS

Jidai

ko tsukuri isogashii kujira san
koori toke awateta pengin san
oiru to pukapuka umidori san
terebi miteru dake ningen san
sore nanimo shinai no to onaji jan
konna jidai ni umare mashita

furusato no midori wo
kono me ni jitto yakitsuketa
itsumademo kawarazu atte hoshii

furusato ga koishikute tossani ne
itsumo no midori no kouen de
ano ojiichan to hanashi ga shite
jidai no sei toka guchi wo koboshite ashi
hikizutte kyou mo kaetteku ne sonna jidai

kono sora no iro mo
umi no iro mori no iro mo
lalalai lalalai lalalai lalai lailai wasure nai

anata mo watashi mo
kono iro wo wasure nai
lalalai lalalai lalalai lalai lailai wasure nai

tamariba de wa ni natte
aitsu to koi ni ochita
tare yori mo massugu na hito datta

mita me kowae atama mo nae dakedo mo ne
tabako no suigara nanka wo ne
konbini yoko no gomibako he warikashi ne
senpai nanka ni ne sukare chatte ite
gyappu de horeta ne sonna jidai

yasetai motetai daietto
nokori meshi wo ano kuni no ano ko e
yami bakari mite risutokatto
sonna no sawagarete takaga isshuukan

ikiteiku jidai
namida afureteru jidai
lalalai lalalai lalalai lalai lailai sonna jidai

anata mo watashi mo
kono uta wo wasure nai
lalalai lalalai lalalai lalai lailai wasure nai

anata ni wa nani ga dekiru kana
atashi wa koko de utatteru yo
ko tsukuri isogashii kujira san
koori toke awateta pengin san
terebi miteru dake ningen san
konna jidai ni umare mashita

konna jidai, konna jidai, konna jidai
These Times

Busy making a baby is Mr. Whale
Panicking as the ice melts is Mrs. Penguin
Floating in oil is Mr. Seabird
Just watching TV are People
Doing nothing is not the same
In such times that I was born in

The greenery of my hometown
Is burned into my eyes
I want it to remain unchanged forever

When I think about my hometown
I’m always in this green park
Talking to that Grandpa, complaining about Things to pass the time, dragging my feet
As I go home in those times

The colors of the sky
The colors of the sea and forest
lalalai lalalai lalalai lalai lailai Don’t forget them

You and I
Won’t forget these colors
lalalai lalalai lalalai lalai lailai We won’t forget

Sitting at my favorite place
I fell in love with a guy
He was the most honest person I have met

Frightening eyes but with a gentle face
Ashes of a cigarette are thrown into
The garbage can next to the coffee shop
It’s too bad falling in love with him
Is to fill this gap in those times

I want to be thin, attractive, and go on a diet
Send our leftover food to those children Seeing only darkness, I cut my wrists
Making such a fuss it’s only been a week

It's time to live
Its time to cry
lalalai lalalai lalalai lalai lailai In these times

You and I
Won’t forget this song
lalalai lalalai lalalai lalai lailai We won’t forget

What are you going to do?
I am here, singing
Busy making a baby is Mr. Whale
Panicking as the ice melts is Mrs. Penguin
Just watching TV are People
In such times that I was born in

In these times, in these times, in these times

Dear My Friends (Hidemi Uematsu)


Translated by NVVICIOUS

Dear My Friends

Dear my friends
me-ru konai to suneru
guchi wo kike to goneru
soudan aite ga hoshii to
guru-pu ni hairitai to
namida nuguu tomo ga hoshii to
en'en to tantan to hanasunda ne

dattara kotae wa hitotsu
tomo no guchi wo kiite yare
dattara kotae wa hitotsu
soudan wo soba de kiite yare
dattara kotae wa hitotsu
tsune ni mimi wo katamuke naite yare
mikaeri motomen na
sorega mushou no ai dakara

moshi tsuyogari tsuzuke
kankei ga koware
ichi nengo juu nengo
saikai shita toki zettai ni sakenai de
"gomen ne" to "arigatou" wo kanarazu itte
wakariaeru hazu

jibun ga sarete iyana koto
jibun ga shiteiru monda
zenbu manekko burikko
ni netamarete tatakarete
hitori ni natta to
kimi wa guchitte iru kedo
kankei wa kagami kamo
tomo wa kagami dayo
nikoniko warau emoji wo
kimi ni okurou soba ni iruyo
boku wa koko dayo

kare wo toriai shita to kimi wa naiteru no
kitto konosaki mo zutto yurusenai to
subete nirami tsuke boku wo nirami tsuke boku wa doudemoii kedo
kimi no egao wo omoi dashite yo
souzou wa jiyuu de
hateshinaku jiyuu de
ikari rensou shite higaimousou datte
iwareta to shite mo
boku dake wa mikata dayo

boku naraba wakaru yo
kimi no uta utatteru yo
kuroi otona mo ijime ni mo
makeruna to nigeruna to
kyou mo ikite yukou
tegara toriai sarete mo
asa okiru yo densha ni noru yo
chikoku mo sezu ni
waresaki ni oriru otona
boku no koto niramu kedo
jikkuri taeru yo

kimi no iyana toko
boku no iyana toko
kimi ga shitekureta koto
boku ga shiteageta koto
no-to ni kaite mita
surasura to kaketa
hidoi koto wo iwarete
hidoi koto itta ne

ii toko bakari
wasurete shimau ne
iyana toko bakari
oboete iru ne
kono hi wo sakai ni
jibun wo shikarou ne

baransu wa gobugobu de
dakarakoso thank you my friends
Oh dear my friends
Oh dear my friends

baransu wa gobugobu de
dakarakoso thank you my friends
Oh dear my friends
Oh dear my friends
Dear my friends
If the mail doesn't come, you pout
If you hear some whining, you complain
If you want someone to confide in
If you want to belong in a group
If you want your friends to wipe your tears
To endlessly and peacefully talk with you

Then there's only one answer
Listen to your friend's complaints
Because there's only one answer
Listen and be there for her
Because there's only one answer
Be her shoulder to cry on
Don't ask for anything in return
Because love is unconditional

If you keep pretending to be strong
When your friendship is broken
One to ten years later
Don't avoid her when you meet again
Tell her "I'm sorry" and say "Thank you"
Your friend will understand

The bad things I have done
The things I worry about
You complained that your childish friend
Was jealous of you and had forced you
To be alone
You complained and you whined but
What if your friendship was a mirror?
Maybe your friends were a mirror
Pictures of smiles and laughter
I will send to you, I will be by your side
I will be here

Your boyfriend left you and you cried
Surely you can forgive him and the past
Glaring at everything and glaring at me
I don't mind as long as you
Remember your smile
Imagination is your freedom
Forever your freedom
If you are angry, your deluding yourself
You even said
That I was your friend

If I understood you
I am singing your song
Even if the hopeless grownups disapprove
I won't be defeated, I won't run away
I will live on today
Even if my good deeds are taken away
I will wake up every morning
And board the train without being late
The grownups that strive to board first
Will glare at me
But I will endure it

The bad things about you
The bad things about me
The things you have done for me
The things I have done for you
I could easily have
Written it down
You have said cruel things
And I have said cruel things

I have forgotten
The good times
While I have remember
The bad times
I will set today as the end of this
And blame myself

Because the balance is even
Thank you my friends
Oh dear my friends
Oh dear my friends

Because the balance is even
Thank you my friends
Oh dear my friends
Oh dear my friends

Trauma (Hidemi Uematsu)


Torauma

ha-to kata no janguru ni hisomu
torauma ga watashi wo shihaisuru
I need you, need you Daddy
I need you, need you Darling
dandan dandan dandan dan remember

chiisai koro no itai kioku wo
eguru youni kare wa kiku no
kako no koi to kazoku no goto to
kimi no goto wo motto oshiete to

purofu wo tsukuru to hyouka wa dou na no
kusai mono ni wa futa wo shiteta kedo
katagaki nara saikou papa naraba inai yo
moto kare wa mochiron tsuyoi hito yo

souyuu onna no yo shinpai narago muyou
soredemo watashi wo aishiteru to
itte kureru hito dokoka ni iru no
otona ni naru koru uso ga fueru

ningen wo nikumi takute
nikume nakute utatteru

ha-to kata no janguru ni hisomu
torauma ga futaru wo hikihanasu
I need you, need you Daddy
I need you, need you Darling
dandan dandan dandan dan remember

ha-to kata no janguru de yuiitsu
kiyomeru no wa namida no oashisu
I'm crying, crying Daddy
I'm crying, crying Darling
dandan dandan dandan dan remember

ni hon no ashi ni hande wo motsu aru
onna no ko ga tennyuu shitekita
kurasu naka minna te wo sashinobeta
chiyahoya sareta ichinen hodouda

nokotta tomodachi wa tatta hitori datta
nara hajime kara yasashiku sunna
hoeteru suteinu aru ko ga hirou
kamitsukareta to ikatte mata suteru

kamitsuite touzen obiete touzen
hokensho ni oware hito ni suterarete
urami wa fuete nikushimi wa umare
atashi no you ni nirami tsudzukeru

nande minna jibun to chigau to
uwabe dake no yasashisa kureru no
I want you, want you Daddy
I want you, want you Darling
dandan dandan dandan dan remember

torauma sura uketomete ikiru
konna watashi wo dareka tsutsun de
Keep trying, trying Daddy
Keep trying, trying Darling
dandan dandan dandan dan remember

waraeru hi waraeru hi
Father help me Father help me
mada mada ne mada mada ne
Mother help me Mother help me

sukuwareru mukuwareru
What you wanna do? What you wanna do?
matsu hikari matsu hikari
Can you hear me? Can you hear me?

aisareta koto nado nai no
dakara kana aishikata
wakaranai no shiritai yo
oshiete yo shinjitai yo

Trauma

Lurking in a heart-shaped jungle
Is the trauma that has a hold over me
I need you, need you Daddy
I need you, need you Darling
dandan dandan dandan dan remember

It brings up painful memories
When he asks me to tell him
More about my former lovers,
More about my family and myself, too

What would you think of me if I told you
I cover up the ugly side of me?
It would have been perfect if not for my dad
Of course my former lover was strong

But I'm a strong person too
So don't worry about me
Even so, who will say he loves me
Because the lies increase as we grow

I want to hate a certain someone
But I cannot hate him so I sing instead

Lurking in a heart-shaped jungle
Is the trauma that pulled us apart
I need you, need you Daddy
I need you, need you Darling
dandan dandan dandan dan remember

Only in a heart-shaped jungle
Is there an oasis of tears that purifies
I'm crying, crying Daddy
I'm crying, crying Darling
dandan dandan dandan dan remember

When a girl with handicapped legs
Came to school
Everyone gave her a helping hand
But one year after the big fuss

Only one person remained her friend
So why be kind from the start?
An abandoned dog barks, a boy picks it up
It angrily bit him and was abandoned again

Naturally it bit, naturally it was scared
It had been chased, it had been abandoned
As resentment increases hatred is born
Like me the dog protects itself

Why am I any different from the others
Who pretend to be nice and kind?
I want you, want you Daddy
I want you, want you Darling
dandan dandan dandan dan remember

I can take this trauma
If I have someone beside me
Keep trying, trying Daddy
Keep trying, trying Darling
dandan dandan dandan dan remember

When I can smile, when I can laugh
Father help me Father help me
Not yet not yet, not yet not yet
Mother help me Mother help me

Please save me, please help me
What you wanna do? What you wanna do?
Wait for the light, wait for the light
Can you hear me? Can you hear me?

I was never shown any love
So I don't know how to love
I don't understand but I want to know
Please show me how so I can believe

February 13, 2010

Hidemi Uematsu


Translated by NVVICIOUS

Name: Hidemi Uematsu
Birthday: January 16, 1986
Birthplace: Sado Island
Blood Type: B

Hidemi Uematsu grew up in an eccentric environment. Always eager to dance and sing, she inherited her parents’ interests in entertaining. Although an entertainer, her father was strict, and this eventually led to her parents’ separation when she was young. It was then that they became financially unstable, and found it difficult to support themselves. Uematsu’s father became increasingly estranged from her and her mother, who both continued to struggled to survive.

At the age of 15, Hidemi Uematsu decided to become a singer, applying to so many auditionings. Due to her troubled life, she had a hard time maintaining friendships and was unable to adjust to high school so she left; but she did not leave behind her passion for singing.

When Uematsu was about 20 years old, she started working at the Tokorozawa Girls’ Club. Influenced by black music, she started to create her own music using a recorder that was in the club she was working at.

Although she is Japanese, Uematsu wants to express the world of a black person through their music. In order to establish a sense of their world, their friends and acquaintances, their social network, she would use every available means to understand even the truckmakers, as she begins to deepen her understanding of their world.

In those days, girl clothes and makeup were her getup for battle, a battle gear she wore to protect herself from being hurt. She wants to release through the words of her lyrics the emotions she has felt. She wants you to hear and see the shock and the gap that she saw and heard. She has produced a demo tape of a song that has become her major debut.