October 23, 2010

Solemn (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Solemn

sara sara
kaze fuku
sara
Run away with, sweep away with
The blowing wind
Run away
sara sara
sara sara
Run away with, sweep away with
Run away with, sweep away with
kaze fuku
sara sara
The blowing wind
Run away with, sweep away with

Never Knew What Love Meant (Rin')

Transcribed by NVVICIOUS

Never Knew What Love Meant
I never knew what love meant
I never knew what love meant, I never knew
I never knew what love meant
I never knew what love meant, I never knew

Every time I look in your eyes I see something I can’t deny is new
They take me someplace words just can’t describe
They bring me close to the truth that I’m telling you

Sea of Tranquility (Rin')

Transcribed by NVVICIOUS

Sea of Tranquility
I feel the sound of rain
When I lay with you
You are my rest
My peace
The place where I sleep
To the sound of
The waves of you crashing into me
Makes me calm
Gives life meaning
Brings me peace
You are my sea of tranquility

Anti-Hero (Rin')

Transcribed by NVVICIOUS

Anti-Hero
Once upon a time there was a girl
And her father was a king
And the world’s eyes were on her

And she made some mistakes
See these people wanted money
And fame she trusted them

She knows in spite of everything
These things won’t be forgotten

New Day Rising (Rin')

Transcribed by NVVICIOUS

New Day Rising
I can see what’s on your mind
You’re not telling me the truth
That you’re leaving me behind
Without a trace of you

There is a new day rising
A new day rising
Rising, rising, rise without you
Rising, rising, rising

Asuka (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Asuka
Little Bird
asuka kokyou inishie no koto wa
shirazu maboroshi wo mi
shunuri no shaba
kou no nioi
moto no tama ni naru
The little bird in ancient times
Did not know about the vision I saw
The red painted carriage
And the smell of incense
Return back to their original sources

Sarasouju (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Sarasouju
The Sal Tree
sarasouju no hana shiroku
The flowers of the sal tree turn to white
toki ga kureba hana wa saku
dokoka de inochi umare
shiranai basho de kiete iku
sorasouju no hana shiroku
When the time comes for flowers to bloom
A life will be born somewhere in this world
An unknown place will begin to disappear
And the flowers of the sal tree turn to white

Doushin (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Doushin
Morale
kono michiyukaba yuke
itsuwaru koto nakare
oku sureba michi nashi
fumi daseba michi ni naru
Thou shalt not lie
If thou go down this path
Should thy path end
Thy will not be able to step forward
kono michiyukaba yuke
itsuwaru koto nakare
oku sureba michi nashi
fumi daseba michi ni naru
Thou shalt not lie
If thou go down this path
Should thy path end
Thy will not be able to step forward

Happy Xmas (War is Over) (Rin')

Transcribed by NVVICIOUS

Happy Xmas (War is Over)
So this is Christmas and what have you done
Another year over and a new one just begun
And so this is Christmas I hope you have fun
The near and the dear one, the old and the young
A very merry Christmas and a happy New Year
Let’s hope it’s a good one without any fear

Last Christmas (Rin')

Transcribed by NVVICIOUS

Last Christmas
Last Christmas I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year to save me from tears
I’ll give it to someone special
Last Christmas I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year to save me from tears
I’ll give it to someone special

Sennen no Niji (Rin' ft. alan)

Translated by NVVICIOUS

Sennen no Niji
The One Thousand Year Old Rainbow
sakura no hana ga harahara sora ni
chiriyuku youni mayonaka no konayuki
kokoro ni tsumoru hito koishisa ga
yuki no hitohira aoki hotaru ni kaeru
The cherry blossom flowers fluttering in the sky
Fall like the powdered snow of midnight
The longing for love that piles up in our hearts
Changes snowflakes into blue fireflies
yume aenu hito no moto e tobe tobe
koe ni naranu omoi wo sagashi nagara
Fly, fly to the person we cannot meet in our dreams
While searching for the feelings we cannot voice out loud
itoshisa wa sennen no niji inishie ni utsukushii
mezamete mo miru mekurumeku yume
tamashii no hi wo tsunagu kawa no youni
nagare yuku no kedakaki omoi
Love is a one thousand year old rainbow, ancient and beautiful
A dazzling dream that’s visible even when we’re awake
Like the river that binds the fires of souls together
Transcendent feelings are flowing by

In My Life (Rin')

Transcribed by NVVICIOUS

In My Life
There are places I remember
All my life though some have changed
Some forever not for better
Some have gone and some remain

All these places had their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life I’ve loved them all

Sakura Sakura さくらさくら (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Sakura Sakura
Cherry Blossoms
yamiyo mai oriru sakura no uta furueru omoi
koyoi izuru tsuki aoku hibiki towa ni kanaderu
yowa no koromo matoi aruku juzu no ne wo yurugashite
hitomi tojite mo hitomi akete mo kawaranu yami wo sameru
Every time the dark night descends the song of cherry blossoms flashes through my mind
As the night approaches the moon turns blue and echoes the play of eternity
The dead of night puts on its cloak and comes at the wavering sound of the beads
When you close your eyes, when you open your eyes the unchanging darkness fades

Sakura Sakura サクラサクラ (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Sakura Sakura
Cherry Blossoms
mabushiku maichiru sakura iro ni kokoro hodo kete
tsukiakari no naka kimi no kao ga ukande kieta
machi tsudzuketa ano kouen de te wo furu kage sagasu kedo
itsuka no kaze hoho ni furete haru wo tsutaeru deshou
As the bright colors of falling cherry blossoms unravel my heart
Your face brightens and fades away under the moonlight
Waiting for you for so long in that garden I searched the shadows for your waving hand
When the wind touched my cheek tt reminded me that spring would come

Kamen (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Kamen
The Mask
kanjou kakushi tsudzuketa kokoro no tobira sabi tsuite damaru
Continuing to hide your feelings the door to your heart is silently rusting
kamen ga jama shite shinjitsu ga miezu
utsumuki aruita kurikaeshi no hibi ni
kokoro ga munashii tameiki no genjitsu
When a mask becomes a burden the truth can’t be seen
I walk with my head held low every single day
My heart is an empty sigh of reality

Sakitama ~幸魂~ (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Sakitama~幸魂~
The Spirit of Happiness
samayoi (nani wo) nozomite (motome) yukikau (deai yukitaru)
kumoi no (kanata) kaze no (kibou) gotoku (haruka sumiwatariyuku)
Lingering (What) wishes (it seeks) come and go (to encounter)
Just like (beyond) the clouds (hope) and the wind (becomes perfectly clear)

AA170 (Rin')

Translated by NVVICIOUS

AA170

aishiteru
samishii
aitai
zutto isshoni itai
I love you
I miss you
Want to see you
Be with you always

October 5, 2010

Kanashimi wa Yuki ni Nemuru (alan)

I know I said I won't be updating for a while, but I just got wind of alan's new song and I totally love it!!
I don't know if the lyrics are correct, but it sounds good to me!!
I tried to make the translation rhyme so hopefully it works out. Enjoy!


Translated by NVVICIOUS

Kanashimi wa Yuki ni Nemuru
Sadness Sleeps in the Snow
hitomi wo tojita ima mo kurayami de wa nai deshou
watashi no nukumori konya wa zutto soba ni
dokomade aiseba ii sore sae mienai mama
anata no yume tsunagu sono kakehashi ni natte
Even now when I have closed my eyes there isn't any darkness, right?
Only the warmth from my body stays with me all through the night
How long and far should my love go when the one I love I can't even see
I've become that golden bridge that binds and connects me to your dreams