August 16, 2012

Akatsuki no Chigiri (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Akatsuki no Chigiri
The Promise at Dawn
haruka sora tooku tooku e to terasu
atarashii futari no asa ga makuakeru
The boundless sky shines on far, far away
A brand new morning for two people is rising
tojita hitomi ni arawareta anata no rinkaku ga itoshii
sotto te wo nobasu to sukitoori kieteitta
tsuyogatte hanashita te
yuganda yoru ni tachitsukushita
kodoku kara anata ga te wo sashinoberu
When I close my eyes your lovely face appears
When I gently reached out my hand, you faded and disappeared
I quickly pulled my hand away
Motionless in the distorted night
From this loneliness, you reached your hand out to me
haruka sora tooku tooku e to terasu
atarashii futari no asa ga makuakeru
asatsuyu no shizuku ga shu ni somatta nara
shukuhai no sakadzuki ni kuchidzuke wo
The boundless sky shines on far, far away
A brand new morning for two people is rising
If the drops of morning dew are stained with red
Give a kiss to the cup of sake and make a toast
hikari to kage ga karamatta kono genjitsu de anata ni aeta
akatsuki no sora ni shiroku ukanda tsuki ga hohoemu
surechigau omoi kasane
me wo sorashi tsudzuketeita hibi ni
owari tsuge nagai yoru kara mezameru
The light and shadows are intertwined; in this kind of world I get to see you
In the dawning sky something white rises---the moon is smiling
Our feelings accumulate as we pass by each other
Always averting our eyes every time
I wake up from this long endless night
hateshinaku nagaku nagaku tsudzuiteiku
yorisotta futari no wadachi kizamareta
asa no hikari ni kagayaita kiseki ni
ippen no hanabira ga maioriru
Interminably getting longer and longer
An imprint of two people together is left behind
The morning light shines down
On the single flower petal falling
haruka sora tooku tooku e to terasu
atarashii futari no asa ga makuakeru
asa tsuyu no shizuku ga shu ni somatta nara
shukuhai no sakadzuki ni kuchidzuke wo
akatsuki ni chigiri wo kawasu
The boundless sky shines on far, far away
A brand new morning for two people is rising
If the drops of morning dew are stained with red
Give a kiss to the cup of sake and make a toast
Make a promise at dawn
atarashii futari no asa ga makuakeru
A brand new morning for two people is rising

3 comments:

  1. Hey, great translation, as well as all the videos you posted. Just wondering if you have the kanji for title

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks! The kanji for Akatsuki no Chigiri is 暁の契

      Delete
  2. Where can this song be found? It was taken off of Youtube, and now I cannot find it anywhere.

    ReplyDelete