January 16, 2011

Bibou no Kuni (Rin')

Translated by NVVICIOUS

Bibou no Kuni
Land of Beauty
hana no chiriyuku mizukagami ni toki no garan no utsurou kage
sora sae mo niou mankai no mashita kara shikishima wo omou
The fall of the flowers reflect in the water the moment the temple’s shadow changes
As long as the scent of flowers in full bloom is right under the sky think of my Japan
hito no kokoro ni furitsumotta hana no katamitachi
utsukushisa wa yume ni yadoru hibi no kajitsu ka
We gather our fallen hearts into baskets made of bamboo
Is beauty the fruit of our lives that dwell in our dreams?
rakuyou no aka tsukikage no ao moetatsu kin no mori no kage
kokuu ni hibiku ongaku wo kiku hoshi no himitsu ni fureru you
bibou no kuni yo
The red setting sun and the pale moonlight set ablaze the shadows of the golden forest
Resounding in the empty sky I hear the music of the stars I have come to know
In this land of beauty
yuubae ni ikusen no hotaru seirei no kodama to mure tobu
kingin ni mizu no hashi wo kake ka no kishi e tamashii wo watasu
In the sunset glow the echo of a thousand fireflies' spirits gather together
To build a bridge of silver and gold over the sea to ferry his soul across to shore
hito no setsuna no natsu ga yuku yo semishigure no sora
namida sutte saku yuugao mihatenu yume ni
When summer passes by crickets burst into song and chirp under the sky
Only in our dreams will the moonflower bloom and soak up our tears
hakanasa no kira yuugen no niji mono no aware ni ayanashite
kokuu ni hibiku ongaku wo kiku hoshi no himitsu ni fureru you
These transient silk and the finite rainbow are pitiful things we need to color
Resounding in the empty sky I hear the music of the stars I have come to know
sumie ni shika ni mau yuki ni nite yo no minasoko de myaku wo utsu
toki wa kawaredo kawaranu mono wa hito to yori sou itoshisa
bibou no kuni yo
In art and poetry fluttering snow resemble the pulse beating at the ocean bottom
Time may change but it doesn't change the way we hold our loved ones close
In this land of beauty
rakuyou no aka tsukikage no ao moetatsu kin no mori no kage
kokuu ni hibiku ongaku wo kiku hoshi no himitsu ni fureru you
The red setting sun and the pale moonlight set ablaze the shadows of the golden forest
Resounding in the empty sky I hear the music of the stars I have come to know
makie ni mieru iro adeyakasa shunkashuutou kaze ni yure
utakata no hibi irodoru mono wa setsunai hodo no itooshisa
bibou no kuni yo
I can see the gold and silver colors of those beautiful seasons flickering in the wind
These ephemeral days make up the sweetness of these painful things
In this land of beauty

No comments:

Post a Comment